Doctor Faustus | Scene IX
Scene IX
Enter ROBIN and RALPH with a silver goblet.
- ROBIN.
-
Come, Ralph, did not I tell thee we were for ever
made by this Doctor Faustus' book? ecce, signum. here's
a simple purchase for horse-keepers; our horses shall eat
no hay as long as this lasts.
- RALPH.
-
But, Robin, here comes the vintner.(5)
- ROBIN.
-
Hush! I'll gull him supernaturally.
Enter Vintner.
Drawer, I hope all is paid: God be with you;—come, Ralph.
- VINTNER.
-
Soft, sir; a word with you. I must yet have a goblet
paid from you, ere you go.
- ROBIN.
-
I, a goblet, Ralph; I, a goblet!—I scorn you; and you(10)
are but a &c. I, a goblet! search me.
- VINTNER.
-
I mean so, sir, with your favour.
[Searches him.]
- ROBIN.
-
How say you now?
- VINTNER.
-
I must say somewhat to your fellow. You, sir!
- RALPH.
-
Me, sir! me, sir! search your fill. [Vintner searches(15)
him.] Now, sir, you may be ashamed to burden honest
men with a matter of truth.
- VINTNER.
-
Well, t'one of you hath this goblet about you.
- ROBIN.
-
You lie, drawer, 'tis afore me
[Aside.]
Sirrah you, I'll teach you to impeach honest men;—(20)
stand by;—I'll scour you for a goblet!—stand aside
you had best, I charge you in the name of Belzebub.
Look to the goblet, Ralph.
[Aside to RALPH.]
- VINTNER.
-
What mean you, sirrah?
- ROBIN.
-
I'll tell you what I mean.(25)
[Reads from a book.]
Sanctobulorum Periphrasticon—Nay, I'll tickle you,
vintner. Look to the goblet, Ralph.
[Aside to RALPH.]
[Reads] Polypragmos Belseborams framantopacostiphos tostu, Mephistophilis, &c.
Enter MEPHISTOPHILIS, sets squibs at their backs and then exit. They run about.
- VINTNER.
-
O nomine Domini! what meanest thou, Robin?(30)
thou hast no goblet.
- RALPH.
-
Peccatum peccatorum! Here's thy goblet, good
vintner.
[Gives the goblet to Vintner, who exit.]
- ROBIN.
-
Misericordia pro nobis! What shall I do? Good
Devil, forgive me now, and I'll never rob thy library(35)
more.
Re-enter MEPHISTOPHILIS.
- MEPHIST.
-
Monarch of Hell, under whose black survey
Great potentates do kneel with awful fear,
Upon whose altars thousand souls do lie,
How am I vexed with these villains' charms?(40)
From Constantinople am I hither come
Only for pleasure of these damned slaves.
- ROBIN.
-
How, from Constantinople? You have had a great
journey: will you take sixpence in your purse to pay for
your supper, and begone?(45)
- MEPHIST.
-
Well, villains, for your presumption, I transform
thee into an ape, and thee into a dog; and so begone.
[Exit.]
- ROBIN.
-
How, into an ape; that's brave! I'll have fine sport with
the boys. I'll get nuts and apples enow.
- RALPH.
-
And I must be a dog.(50)
- ROBIN.
-
I'faith, thy head will never be out of the pottage pot.
[Exeunt.]

